Simorg Trans Alım Satım Acentelik Hizmeti

Kaufen und Verkaufen

Agentur Service

Vertriebsvereinbarung: Dies ist eine Art Vereinbarung zwischen dem Hersteller / Exporteur-Unternehmen und dem Unternehmen, das die Produkte dieses Unternehmens im Ausland vertreibt oder vermarktet. Das Wesentliche ist, dass die vom Lieferanten gekauften Waren gemäß den Vertragsregeln weiterverkauft werden.

Agenturvereinbarung: Sie kann als Ausführung des Handelsgeschäfts des Exporteursunternehmens im Namen des Unternehmens gegen Gewinn zusammengefasst werden. Es basiert auf der Erbringung einer Dienstleistung im Rahmen einer Vereinbarung mit dem Exporteurunternehmen.

Im Rahmen der allgemeinen Praxis ist die Agentur berechtigt, die Vereinbarungen zu unterzeichnen, die das Lieferantenunternehmen binden. Andererseits verpflichten die vom Händler getroffenen Vereinbarungen das Zulieferunternehmen nicht. Während in diesem Zusammenhang die Verträge über den Verkauf von Produkten in der Agentur zwischen dem Lieferanten und dem Kunden geschlossen werden, schließen die Händler die Produktverkaufsvereinbarungen in ihrem eigenen Namen. Im Allgemeinen geht die Agentur keine Verpflichtung aus dem im Auftrag des Lieferanten geschlossenen Kaufvertrag ein. Beispielsweise; Der Verkäufer, also das Zulieferunternehmen, trägt das Risiko der Forderungen, die nicht eingezogen werden können. Der Exporteur ist verpflichtet, der Agentur für den Verkauf eine Provision zu zahlen. Der Händler macht den Verkauf unabhängig vom Lieferanten (in seinem Namen). Während es eine Kontrollbehörde über den Preis bei den über die Agentur getätigten Verkäufen gibt, kann die Preiskontrolle des Lieferanten bei den Verkäufen der Händler eingeschränkt sein. Das Zulieferunternehmen bestimmt die geeignete Vertragsart in Abhängigkeit vom aktuellen / geplanten Geschäftsvolumen für das Land, der Preispolitik, den Marktinformationen, den Risikopräferenzen und der Personalstruktur.

Der Zweck der Agentur- / Vertriebsvereinbarung ist im Wesentlichen; Definition der Beziehung zwischen den beiden Organisationen, Aufbau dieser Beziehung auf Rechtsgrundlage, Festlegung der Geschäftsziele und Arbeitsmethoden, Aufzeigen, wie etwaige Streitigkeiten beigelegt werden können.

Es sollte angegeben werden, dass in solchen Vereinbarungen, an denen Unternehmen beteiligt sein werden, die Definition der Vereinbarung, dh die getroffene Vereinbarung, eine Vertriebs- / Agenturvereinbarung ist. Da diese Vereinbarungen in Bezug auf Zweck und Umfang eine detailliertere Vereinbarung erfordern als andere Vereinbarungen zum Thema Kauf und Verkauf, wird empfohlen, dass die Vertragsbedingungen von den Parteien sorgfältig geprüft und festgelegt werden. Es ist wichtig, dass die Vereinbarung so detailliert wie möglich niedergeschrieben wird, um mögliche Streitigkeiten zu vermeiden.

Sobald das Geschäft abgeschlossen ist, ist es möglicherweise eine gute Idee, die Leistung des Maklers zu testen, bevor ein verbindlicher Vertrag unterzeichnet wird. Es ist einfacher, die Beziehung zu beenden, wenn die Leistung des Agenten nicht zufriedenstellend ist. Bei der Unterzeichnung eines Maklervertrags ist es hilfreich, sich über die im Land des Maklers geltenden Gesetze zu informieren und einen Anwalt zu konsultieren. Es ist nützlich, besonders vorsichtig mit Stornierungsklauseln umzugehen. Eine Textwarnung von 30 Tagen vor der Stornierung ist ausreichend. Niemand möchte nach einer Warnung rechtlich an einen potenziell feindlichen Händler oder Agenten gebunden sein. In einigen Ländern können Sie den Vertriebsvertrag gemäß den gesetzlichen Bestimmungen nicht kündigen, nur weil Sie dies wünschen. Gemäß den örtlichen Gesetzen müssen Sie möglicherweise nicht verkaufte Waren zurücknehmen und den Versand erstatten. Im Falle einer Stornierung sollten die örtlichen Gesetze zur Vergütung von Händlern im Voraus überprüft werden. Wenn ein einzelner Vertriebshändler für den Vertrieb in viele Länder verwendet wird, sollte das Land mit den am besten geeigneten Gesetzen zur Regelung der Vertriebsbeziehungen ausgewählt werden. Es ist hilfreich, den Vertrag zu unterzeichnen, nachdem er von einem Anwalt oder Experten genehmigt wurde.

Anlaşma Tarafları / Contracting Parties / Vertragsparteien


Anlaşmada tarafların kimlik ve adres bilgileri açık olarak yazılmalıdır. Bu türden anlaşmayı imzalayan tarafların çoğunlukla farklı uyruklu firmalar olduğu göz önünde bulundurulmalı ve anlaşmada tarafların isim, adres ve unvanlarına, farklı ülkelerdeki firmaların bulundukları ülkelerin ticaret sicillerinden doğrulanmak suretiyle yer verilmelidir. Identity and address information of the parties must be clearly written in the agreement. It should be taken into consideration that the parties signing this type of agreement are mostly companies of different nationalities, and the names, addresses and titles of the parties should be included in the agreement, verifying the trade registers of the countries where the companies in different countries are located. Identitäts- und Adressinformationen der Parteien müssen in der Vereinbarung klar angegeben sein. Es sollte berücksichtigt werden, dass es sich bei den Parteien, die diese Art von Abkommen unterzeichnen, hauptsächlich um Unternehmen unterschiedlicher Nationalität handelt. Die Namen, Adressen und Titel der Parteien sollten in das Abkommen aufgenommen werden, indem die Handelsregister der Länder überprüft werden, in denen sich die Unternehmen in verschiedenen Ländern befinden.




Ürün Tanımı / Product Description / Produktbeschreibung


Kapsamına giren ürünler, tanımları ve markaları ile anlaşmaya sokulmalı, gerekirse kullanılışı ve satış biçimleri anlatılmalıdır. İhracatçı, ürünlerinin tümü için aynı kuruluşa distribütörlük vermek istemeyebilir. O durumda distribütörlüğün ihracatçının tüm ürünlerine değil, belirli ürünlere özgü olduğu belirtilmelidir. İhracatçının çıkaracağı yeni ürünleri pazarlamaya distribütörün hakkı olup olmadığı, onun benzeri ürünleri pazarlamakta serbest mi olduğu da açıklanmalıdır. İhracatçı, satıcı/aracısına makul bir gerekçe sunarak imalatı kesme hakkını elinde tutmalıdır. Rakip ürünlerin temsilciliği ancak bazı şartlar altında serbest bırakılabilir veya tamamen iptal edilebilir. Bu nedenle rakip, rakip olmayan ürün kavramı açıkça belirtilmelidir. The products within the scope should be agreed with their definitions and brands, and their usage and sales methods should be explained if necessary. The exporter may not want to distribute to the same organization for all of its products. In that case, it should be noted that distributorship is specific to certain products, not all products of the exporter.
It should also be explained whether the distributor has the right to market the new products to be issued by the exporter and whether he is free to market similar products.
The exporter should retain the right to discontinue production by providing reasonable justification to the seller / agent. Representation of competitor products can only be released or completely canceled under certain conditions. Therefore, the concept of competitive, non-competitive product should be clearly stated. Die Produkte innerhalb des Geltungsbereichs sollten mit ihren Definitionen und Marken vereinbart und gegebenenfalls ihre Verwendung und Verkaufsmethoden erläutert werden. Der Exporteur möchte möglicherweise nicht alle seine Produkte an dieselbe Organisation vertreiben. In diesem Fall ist zu beachten, dass die Vertriebspartnerschaft für bestimmte Produkte und nicht für alle Produkte des Ausführers spezifisch ist.
Es sollte auch erläutert werden, ob der Händler das Recht hat, die vom Exporteur auszustellenden neuen Produkte zu vermarkten, und ob er ähnliche Produkte vermarkten kann.
Der Exporteur sollte das Recht behalten, die Produktion einzustellen, indem er dem Verkäufer / Vertreter eine angemessene Begründung gibt. Die Vertretung von Konkurrenzprodukten kann nur unter bestimmten Bedingungen freigegeben oder vollständig storniert werden. Daher sollte das Konzept eines wettbewerbsfähigen, nicht wettbewerbsfähigen Produkts klar festgelegt werden.




Kapsanan Bölge / Region Covered / Region Abgedeckt


Her bölge açıkça tanımlanmalıdır. Bu tanım tek bir kasaba sınırlarından ibaret olabileceği gibi, herhangi bir ülkenin veya eyaletin bir bölgesi veya sınırları içindeki tüm alanlar da olabilir. Bunlar enlem ve boylamlarla da tanımlanabilir. Each region should be clearly defined. This definition can consist of a single town boundary or all areas within a region or borders of any country or state. These can also be defined by latitude and longitude. Jede Region sollte klar definiert sein. Diese Definition kann aus einer einzelnen Stadtgrenze oder allen Gebieten innerhalb einer Region oder Grenzen eines Landes oder Staates bestehen. Diese können auch durch Breiten- und Längengrade definiert werden.




Kapsam Sınırları / Scope Limits / Bereichsgrenzen


Distribütörün bölgesinde tek yetkili olup olmayacağı, anlaşmada gösterilmelidir. İhracatçı gerektiğinde o bölgede kendisi de bazı müşterilere doğrudan satış yapmak istiyorsa veya aynı bölgede birden fazla kişiye distribütörlük verecekse anlaşmayı “tek satıcılık” ilkesine göre yapmamalı, distribütör kendisinin tüm satışlar için tek yetkili merci olmadığını bilmelidir. Ayrıca, kendi kanalından geçmeyen, ancak bölgesinde yapılan satışlardan distribütörün komisyon alıp almayacağı da belirtilmeli, distribütörün satış yapmakla yükümlü olduğu müşteri kategorileri de saptanmalıdır. Örneğin, sadece toptancılara mı yoksa perakende noktalarına mı gidilecektir? Süpermarket zincirleri hangi kategoriye girer? Bu tür sorular anlaşmada yanıtlanmalıdır. Whether the distributor will be the sole authority in his region must be indicated in the agreement. If the exporter wants to make direct sales to some customers in that region, or if he or she will give distributorship to more than one person in the same region, the exporter should not make the agreement according to the principle of "sole dealership" and the distributor should know that he is not the only authorized authority for all sales. In addition, it should be specified whether the distributor will receive commission from the sales made in its region, but not through its own channel, and the customer categories that the distributor is obliged to sell to should also be determined. For example, will we only go to wholesalers or retail outlets? What category do supermarket chains fall under? Such questions must be answered in the agreement. Ob der Händler die alleinige Autorität in seiner Region sein wird oder nicht, sollte in der Vereinbarung angegeben werden. Wenn der Exporteur Direktverkäufe an einige Kunden in dieser Region tätigen möchte oder wenn er oder sie mehr als eine Person in derselben Region vertreibt, sollte der Exporteur die Vereinbarung nicht nach dem Prinzip des "Einzelhändlers" treffen und der Händler sollte wissen, dass er nicht die einzige autorisierte Behörde für alle Verkäufe ist. Darüber hinaus sollte angegeben werden, ob der Händler eine Provision aus den in seiner Region getätigten Verkäufen erhält, jedoch nicht über seinen eigenen Kanal, und es sollten auch die Kundenkategorien festgelegt werden, an die der Händler zum Verkauf verpflichtet ist. Gehen wir zum Beispiel nur zu Groß- oder Einzelhändlern? In welche Kategorie fallen Supermarktketten? Solche Fragen müssen in der Vereinbarung beantwortet werden.





KONTAKT

email

UNSERE ARBEITSZEITEN

Wochentags: 08:30 - 18:30 Uhr

Wochenende: 08:30 - 13:30 Uhr

FOLGE UNS

  • Instagram Simorg Trans
  • LinkedIn Simorg Trans